Viktor Fischl: O překládání Písně písní
Poslechněte si úvahu česko-izraelského židovského spisovatele, básníka a překladatele, který se narodil právě před 110 lety. On-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
„Lituji vlastně jen toho, že jsem se k tomuto překladu dostal až ve stáří. Neboť Píseň písní je naopak kniha mládí. Z každého verše tu zní tep mladých srdcí,“ zamýšlí se Viktor Fischl (1912–2006) nad svým překladem biblické Písně písní připisované v autorství králi Šalamounovi. Předestírá svou úctu k tématu i prastarému textu, svou lásku k němu. A dále uvažuje nad kralickým i ekumenickým překladem.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor
3x Karel Klostermann
Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.