Viktor Fischl: O překládání Písně písní
25. červen 2022
Poslechněte si úvahu česko-izraelského židovského spisovatele, básníka a překladatele, který se narodil právě před 110 lety. On-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Účinkuje:
Rudolf Pellar
Režie:
Hana Kofránková
Natočeno:
v roce 1999
„Lituji vlastně jen toho, že jsem se k tomuto překladu dostal až ve stáří. Neboť Píseň písní je naopak kniha mládí. Z každého verše tu zní tep mladých srdcí,“ zamýšlí se Viktor Fischl (1912–2006) nad svým překladem biblické Písně písní připisované v autorství králi Šalamounovi. Předestírá svou úctu k tématu i prastarému textu, svou lásku k němu. A dále uvažuje nad kralickým i ekumenickým překladem.
Nejposlouchanější
-
Když máma spala. Strhující autobiografický deník patnáctileté Beatrice Landovské
-
Robert Harris: Otčina. Krimi příběh z alternativní historie, v níž válku vyhrálo Německo
-
Jakob Wassermann: Kryštof Kolumbus – Don Quijote oceánu
-
Josef Uher: Albína. O křehkém přechodu mezi dětstvím a dospíváním na venkově počátku 20. století
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.