Tolkienův svět se do mě propsal jako máloco jiného, říká Klára Krásenská
Setkání s knihami napříč prostorem a časem.
„Zprvu podnítil dětskou vášeň pro tvoření map, písem a jazyků, zároveň závratně rozšířil pojem o velké cestě: v Pánu prstenů se ostatně paralelně odvíjí cest hned několik,“ říká Klára Krásenská. „V překladu Stanislavy Pošustové jsem se navíc střetla s neobyčejně bohatým jazykem, který skýtal množství stylových vrstev. Z paměti lovím úvaly, žleby a hvozdy a haluzky, bílé břízy a mohylové vrchy, nemluvě o důmyslně překládaných místních a rodových jménech. Jazyk vyprávění se mi tu ukazoval lehký a hravý i závažný a těžko proniknutelný. Pán prstenů se mnou rostl a jeho kultivovanost ve mně postupně utvářela citlivost pro pojmy, jako je zranitelnost nebo ušlechtilost. V poslední době čtu Pána prstenů jako velký příběh o smrti.“
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Jiří Bartoška v hlavní roli hry o osamělosti a naději na americkém předměstí
-
Antoine de Saint-Exupéry: Válečný pilot. Příběh nesmyslného a málem sebevražedného průzkumného letu
-
Miroslav Hlaučo: Letnice. Poslechněte si četbu z vítězné knihy Magnesia Litera
-
Hallgrímur Helgason: Ženská na 1000°. Drsná i humorná zpověď prezidentské vnučky z Islandu
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.