Štěpán Nosek
19. březen 2008
Někteří literáti nepublikují často, o to větší událostí pak je, když se dílo vydat podaří. Básník, redaktor a překladatel Štěpán Nosek takovým básníkem je: "Moje psaní je velice zdlouhavé a pomalé, takže o nějaké příští knize zatím nemůže být řeč, " říká. Z toho, co pomalu vzniká po sbírce Negativ z roku 2003 část přečetl minulý týden v rámci pravidelných čtení v Café a knihkupectví Fra. V průběhu večera zazněl také jeho překlad eseje Glena Maxwella Restrikce. Štěpán Nosek na mikrofon Ivany Myškové nejprve vysvětluje, nakolik je mu Maxwellovo myšlení o poezii blízké.
Nejposlouchanější
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Povídky Anny Bolavé, Stanislava Berana, Jana Štiftera a dalších autorů z jihu Čech
-
Balla: Velká láska. Opravdový milostný román, nebo nesmlouvavý a ironický pohled na současný svět?
-
Friedrich Dürrenmatt: Listopadový podvečer. O setkání slavného spisovatele a vnímavého čtenáře