Piotr Paziński: Stařeček
Povídku polského novináře, prozaika a překladatele ze sbírky Ptačí ulice přeložila Michala Benešová.
Polský novinář, spisovatel, kritik a překladatel Piotr Paziński (nar. 1973) vystudoval filozofii na Varšavské univerzitě. V letech 1992–97 pracoval v zahraniční redakci Gazety Wyborczej. Od r. 1997 působil jako redaktor a později jako šéfredaktor měsíčníku Midrasz.
Publikoval monografii o Odysseovi Jamese Joyce Labyrint a strom (2005) a originálního průvodce Dublin s Odysseem (2008). Za svůj románový debut Letní byt (2010; česky 2012) získal cenu pro mladé umělce Paszport Polityki a Cenu Evropské unie za literaturu.
V roce 2013 vydal povídkový soubor Ptačí ulice. V povídce Stařeček z této sbírky vypravěč pátrá s pomocí starého telefonního seznamu a lehce tajemného antikvariátu po neméně tajemném panu Wilfovi, který jednoho dne jednoduše zmizí... Všechny tři hlavní postavy (či rekvizity) povídky zároveň přenášejí čtenáře a posluchače do minulosti Varšavy.
Autor: Piotr PazińskiPřeklad: Michala BenešováPřipravil: Jiří Vondráček
Nejposlouchanější
-
Máj. Geniální báseň Karla Hynka Máchy v jedinečném přednesu Rudolfa Hrušínského
-
Podoby přitažlivosti. Povídky Miloše Urbana, Hany Lundiakové, Kateřiny Rudčenkové a dalších autorů
-
Jelena Mašínová: Motýlí smrt. Strhující milostná tragédie odvyprávěná v 18 telefonických rozhovorech
-
Harper Lee: Jako zabít ptáčka. Tragický příběh černocha křivě obviněného ze znásilnění bílé dívky
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.