Shakespearovská bible profesora Hilského
1. červen 2011
Shakespearovská bible – to je pracovní označení publikace William Shakespeare – dílo.
Jedná se o překlad všech básní a her alžbětinského autora, který pořídil jeden z nejvýraznějších současných českých překladatelů Martin Hilský.
Jak dlouho převedení kompletního Shakespeara do češtiny trvalo? S jakými nástrahami textu musel profesor Hilský bojovat? A jakou podobu má výsledná publikace? Na to všechno odpoví příspěvek Michala Klimenta.
Nejposlouchanější
-
Balla: Velká láska. Opravdový milostný román, nebo nesmlouvavý a ironický pohled na současný svět?
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Povídky Anny Bolavé, Stanislava Berana, Jana Štiftera a dalších autorů z jihu Čech
-
Friedrich Dürrenmatt: Listopadový podvečer. O setkání slavného spisovatele a vnímavého čtenáře