Cizí vlivy v odborné češtině
V dnešních minutách ze světa vědy se budeme věnovat češtině, a to - jak jinak v této rubrice - odborné češtině. Do ní totiž dnes silně pronikají vlivy cizích jazyků: Jana Olivová se proto zeptala Světly Čmejrkové z Ústavu pro jazyk český Akademie věd, kde jsou tyto cizí vlivy nejvíc patrné. Podle doktorky Čmejrkové se ve vědě stala dorozumívacím jazykem číslo jedna angličtina. Vědci se anglicky domlouvají na konferencích, v angličtině přednášejí, píší články, knihy i disertace. Platí to zejména pro přírodovědné obory, které už často ani nemají odborné časopisy v češtině a publikují pouze anglicky. Přizpůsobují se proto požadavkům mezinárodních časopisů - a jejich normy pak pronikají i do českého odborného vyjadřování.
Nejposlouchanější
-
Dora Kaprálová: Mariborská hypnóza. Poslechněte si četbu z Knihy roku Magnesia Litera
-
Karel Čapek: Krakatit. Román o výbušninách a snění. Poslechněte si oceněnou audioknihu roku
-
Josef H. A. Gallaš: Mé žalosti a mé bolesti. „Truchlivá autobiografe“ nešťastného autorova života
-
Antonín Přidal: Výstřel a spol. Rozhlasová groteska podle filmového námětu Vladislava Vančury
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor

Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.