Mikolaj Lozinski - Reisefieber
Mladý polský spisovatel Mikołaj Łoziński dal svému románovému debutu název Reisefieber, což by se dalo přeložit jako cestovní horečka. Čtenář, který by v knize hledal například populární cestopis, by však byl zřejmě poněkud zklamán, neboť hlavním tématem jsou mezilidské vztahy, především vztah hlavního hrdiny s matkou a také jeho vzpomínky. Za knihu, kterou u nás vydalo nakladatelství Dybbuk, obdržel autor například prestižní literární cenu nadace Kościelských. Během své pražské návštěvy ji představil mimo jiné i v knihkupectví Řehoře Samsy, kde jej také zastihl Vratislav Kadlec. Rozhovor tlumočila překladatelka knihy Barbora Gregorová a první otázka zněla, zda ona cestovní horečka není spíš stavem mysli, který může prožít i člověk, zůstává-li na jednom místě.
Nejposlouchanější
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Friedrich Dürrenmatt: Listopadový podvečer. O setkání slavného spisovatele a vnímavého čtenáře
-
Miguel de Cervantes y Saavedra: Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha. Střet ideálu s realitou
-
Povídky Anny Bolavé, Stanislava Berana, Jana Štiftera a dalších autorů z jihu Čech