Není nad moudrost aneb Úsměvy mistrů francouzské klasické povídky
Od Voltaira po Colette. Průřez žánrem klasické francouzské povídky v jedinečné interpretaci Jiřího Lábuse poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Překladatel z francouzštiny a středoškolský učitel Věroslav Parkan (1927–2006) se zaměřoval na kratší prozaické útvary francouzských autorů a na dramatickou tvorbu. Překlady povídek a novel publikoval hlavně v časopisech, antologiích a v revui Světová literatura, spolupracoval s Českým rozhlasem. Pro cyklus Stránky na dobrou noc připravil překlad sedmi povídek francouzských mistrů tohoto prozaického útvaru.
Jména autorů jednotlivých textů – Voltaire, Mérimée, Maupassant, Philippe, Theuriet, Colette a Dahl – naznačují, že půjde o průřez žánrem klasické francouzské povídky. Titul napovídá, že nepůjde o žádné tragické náměty.
Účinkuje: Jiří Lábus
Z vlastního překladu připravil: Věroslav Parkan
Režie: Aleš Vrzák
Natočeno v roce 2005.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka


3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka