Napříč světem poznamenaným pandemií. Vyšla povídková antologie iniciovaná několika Českými centry
Povídková antologie nazvaná Objekty v zrcadle jsou blíž, než se zdají být sice vyšla v nakladatelství Odeon, ale jedná se o projekt iniciovaný původně Českým centrem Berlín, do kterého se posléze zapojilo dalších sedm Českých center nejen v Evropě, ale i ve Spojených státech, Izraeli nebo Japonsku. Sedmnáct krátkých próz od převážně českých autorů a autorek spojuje až na pár výjimek motiv koronaviru covid-19, což kupodivu nebylo součástí zadání.
Mezi účastníky projektu figurují vedle etablovaných spisovatelů (Zábranského, Bellové, Tučkové nebo Rudiše) i méně známá jména – několik začínajících autorů (mimo jiné dcera Jáchyma Topola Marie Topolová) a také osobnosti spojované častěji s jinými obory, než je literatura (kupříkladu novinářka Lída Rakušanová). A protože předpokladem jejich angažmá byla i osobní obeznámenost s vybranými regiony, není divu, že se často jedná o emigranty, popřípadě literáty dvojdomé či přinejmenším značně zcestovalé, ba nechybí ani jeden cizinec, a sice německý spisovatel Martin Becker. Právě exotičnost ve smyslu setkání s cizí kulturou je tak druhým výrazným rysem většiny přítomných povídek i jejich protagonistů.
S covidem-19 i bez něj
Ať už se dotyčné příběhy odehrávají kdekoliv, dopady pandemie v nich vylíčené svědčí o tom, že s covidem-19 máme všichni vcelku podobné zkušenosti. Patří k nim strach o naše blízké a současně potřeba kontaktu s nimi, nelehké snášení povinné karantény, obavy z budoucnosti zapříčiněné existenčními dopady pandemie a v nejhorším případě nutnost vyrovnat se se ztrátou milovaného člověka.
V uplynulém roce u nás vyšlo hned několik knih, ba přímo i povídkových antologií, které si vetkly za cíl postihnout literárními prostředky některé aspekty života poznamenaného covidem-19. Kniha Objekty v zrcadle jsou blíž, než se zdají být, která jako naprostá většina sborníků trpí určitou kvalitativní nevyvážeností textů a celkovou tematickou nevyhraněností, však patří v tomto specifickém žánru k dosud nejzdařilejším projektům. Dovolím si proto mírně nesouhlasit se slovy Davida Zábranského, že „tohle všechno jsou na povídku až příliš vážné věci“, protože dobrá polovina přítomných textů v této nelehké zkoušce obstála se ctí.
Související
-
Trpím dějinami stejně jako moje postavy, říká Jaroslav Rudiš
Strhující, melancholická, vysoce komická cestovní novela či veliký evropský román. Tak se v recenzích předních německých deníků píše o Winterbergově poslední cestě.
-
Tereza Semotamová řeší proč číst a proč nečíst. Olga Stehlíková hovoří s Magdalenou Křížovou
Glosa Terezy Semotamové "proč číst a proč nečíst“. Rozhovor Olgy Stehlíkové s hebraistkou Magdalenou Křížovou o překládání současné izraelské literatury.
-
Román inspirovaný horkým snem. Mona Biancy Bellové vypráví o milostném vztahu v exotických kulisách
Po třech letech od publikování úspěšného románu Jezero teď v brněnském nakladatelství Host vychází spisovatelce Biance Bellové nová próza.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.