Lev Nikolajevič Tolstoj: Příběh koně. Poetická alegorie o osudu člověka v režii Jiřího Horčičky

29. červen 2024

V novele Příběh koně vypráví ruský romanopisec Lev Nikolajevič Tolstoj o údělu koně Cholstoměra, jehož životní peripetie se překvapivě podobají lidským. Osud koňského hrdiny je velkolepou metaforou osudů lidských – se vší krutostí, nespravedlností i vášní, kterou život přináší. Rozhlasovou inscenaci v roce 1981 natočil režisér Jiří Horčička. V mimořádné úloze životem zkoušeného koně se představí Eduard Cupák. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.

Dramatizace: Mark Rozovskij
Překlad a rozhlasová úprava: Jiří Matějíček
Osoby a obsazení: Cholstoměr (Eduard Cupák), jeho mladý hlas (Petr Štěpánek), Vaska (Jan Faltýnek), Bobrinskij (Petr Oliva), Vjazopuricha (Jaroslava Adamová), Podkoní (Antonín Hardt), Generál (Rudolf Hrušínský), Mílek (Viktor Vrabec), Serpuchovskoj (Vladimír Brabec), Teofan (Josef Velda), Fritz (Jindřich Narenta), Mathié (Jarmila Baxová), Mary (Miriam Kantorková), Hlasatel (Milan Mach), Číšník (Ladislav Trojan), Angličan (Oldřich Janovský), Poručík (Miloš Hlavica) a další
Dramaturgie: Ivan Škapa
Hudba: Vadim Petrov
Režie: Jiří Horčička
Natočeno: 1981

Cholstoměr je jeden z nejrychlejších a nejušlechtilejších koní. Náhodou se však narodil jako grošák. A díky své jinakosti musí od mládí snášet drobné ústrky i tvrdé rány. Jen nakrátko zažije pocit hrdosti a štěstí, když si ho ze všech koní vybere bohatý kníže Serpuchovský, který s ním jezdí za svou milenkou. I tahle radost však skončí a Cholstoměr pokračuje ve své trpké životní pouti.

Víc než vlastní strádání a hořký úděl ale jako by trápilo Cholstoměrovu koňskou hlavu lidské sobectví a lhostejnost.

Můj, má, mé… Lidé se v životě neřídí skutky, ale slovy. Smluvili se, že vždy jen jeden může o jedné a téže věci říkat „moje“. A ten, kdo může co největšímu počtu věcí říkat „moje“, ten je považován za nejšťastnějšího.
Cholstoměr, Příběh koně

Povídku Cholstoměr (Historie koně) začal psát Lev Nikolajevič Tolstoj v roce 1883, ale později ji důkladně přepracoval a dokončil v roce 1886.

Ruskou divadelní dramatizaci přeložil a pro rozhlas upravil Jiří Matějíček. Režie se ujal Jiří Horčička – a sám později na tuto práci vzpomínal jako na výjimečné setkání. S příběhem, s autorem, ale jistě také s hercem Eduardem Cupákem, jehož hlasem k nám z rozhlasové nahrávky promlouvá právě kůň Cholstoměr. Ten neokázalými prostředky obdařil výpověď svého hrdiny nesmírným vnitřním nábojem a citovou bohatostí.

Skvělými partnery v rozhlasové nahrávce Příběh koně jsou Eduardu Cupákovi Jaroslava Adamová, Rudolf Hrušínský, Vladimír Brabec, Viktor Vrabec, Jan Faltýnek a další. Mladý Cholstoměr promlouvá hlasem Petra Štěpánka.

Spustit audio

Nejnovější hry a četba

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.