Letopisec své duše, nic víc: Varlam Šalamov

Literární pásmo o životě a díle ruského spisovatele a vězně sovětských pracovních táborů. Z překladů Jana a Sergeje Machoninových a z dosud nepublikovaných překladů vlastních (pasáží ze vzpomínek, esejů, korespondence a zápisníků z ruského vydání Šalamovových sebraných spisů) připravila Alena Machoninová. Účinkují Apolena Veldová a Miroslav Táborský. Premiéru poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Ruský básník a prozaik Varlam Tichonovič Šalamov (1907 Vologda – 1982 Moskva) je typickým „autorem jediné knihy“: jeho Kolymské povídky sice stojí ve stínu proslulejšího Solženicynova Souostroví Gulag, ale spolu s knihou Jiný svět Gustawa Herlinga-Grudzinského patří k tomu nejhodnotnějšímu, co bylo napsáno o sovětských koncentračních táborech.

Šalamov studoval práva na Moskevské univerzitě, studia přerušil v letech 1926–1929, kdy byl odsouzen ke třem letům pracovního tábora. Od roku 1937 strávil celkem 17 let v gulagu (Kolyma). Po rehabilitaci začal znovu psát básně, které od roku 1957 vycházely časopisecky, roku 1961 vyšly jeho verše poprvé knižně.

Kromě veršů psal Šalamov kratší povídkové črty o zážitcích z tábora, které kolovaly nejprve v samizdatu, poprvé vyšly v časopise Novyj žurnal v New Yorku, knižně pak 1978 v Londýně. Působivost jeho podání života v táborech spočívá v detailním popisu jednotlivých případů a v dovedném stupňování účinku. Lidské příběhy se prolínají s drobnými událostmi, které však mívají v podmínkách tábora leckdy drtivý dopad.

Šalamovovy povídky jsou stroze realistickým, autobiografickým líčením vždy jednoho konkrétního zážitku. Jejich účinnost spočívá v hrůze, kterou vyvolává popisovaná nelidskost. K nelidskosti táborového systému a ostrahy se přidávají extrémní klimatické podmínky a podvýživa.

Účinkují: Apolena Veldová a Miroslav Táborský

Z překladů Jana a Sergeje Machoninových a překladů vlastních připravila Alena Machoninová.
Režie: Vlado Rusko
Natočeno v roce 2020 (premiéra).

autor: Alena Machoninová
Spustit audio

Nejnovější hry a četba

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.