Indiánské léto ve vltavské Povídce
Co spojuje prózy Milady Součkové, Geronima, Jaromíra Štětiny nebo Eduarda Petišky? Téma indiánů, původních obyvatel Ameriky a hrdých bojovníků proti útlaku. Poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Na americkém severu se období na konci podzimu, kdy jsou dny ještě slunečné a listí stromů se barví do žluté a červené, říká indiánské léto. Podle některých tento výraz pochází od námořníků, kteří v tomto čase vyplouvali na Indický oceán. Jiní připomínají starou indiánskou legendu o krvi zabitých medvědů, která stoupá z půdy do stromů a jejich listy barví do ruda.
Název indiánské léto jsme si vypůjčili pro sérii vltavských povídek. Spíš než barevný závěr podzimu v nich ale rezonuje téma indiánů, původních obyvatel Ameriky a hrdých bojovníků proti útlaku.
Milada Součková: Indiánská povídka (Bahia del Sueňo)
Hravě vyprávěný text začíná úvahou o tom, zda je dnes ještě možné napsat indiánskou povídku. Je pravda, že svět indiánských příběhů zmizel? A zmizel proto, že už nejsme dětmi, nebo zmizel ve skutečnosti?
Geronimo: Paměti náčelníka Apačů
Čtyřicet let bojoval za svobodu svého kmene, dvacet let pak prožil v rezervaci jako válečný zajatec. Vzpomínky apačského náčelníka a šamana, který se do amerických dějin zapsal jako „nejhorší indián všech dob“.
Jaromír Štětina: Píseň o Hiawathovi
Povídka nás zavede do Frýdlandského výběžku na severu Čech, kam zavítá stárnoucí americký indián a válečný veterán, aby si připomněl události, které se zde odehrály těsně před koncem druhé světové války.
Eduard Petiška: Běloši a Indiáni
Kdo jsou běloši? Nevěrný muž a jeho milenka na opalovacím lehátku před zapadlou chatou v lese… A indiáni? To je kluk s lukem a šípy, kterému se tu s matkou a jejím milencem nudí, a také osamělý muž, který přichází k chatě, aby si zde připomněl něco, co se stalo už před mnoha lety…
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.