Politicky korektní americké vydání románu Marka Twaina
14. leden 2011
Před několika dny proběhla tiskem zpráva, že nové americké vydání slavného románu Marka Twaina Dobrodružství Huckleberryho Finna vyšlo v politicky korektní úpravě.
Slovo negr, které se v knize vyskytuje 219krát totiž editor Alan Gribben nahradil slovem otrok. O jak velký nakladatelský přečin jde, na to se Ivana Myšková zeptala amerikanistky Hany Ulmanové.
Nejposlouchanější
-
Karel Čapek: Krakatit. Román o výbušninách a snění. Poslechněte si oceněnou audioknihu roku
-
Náramný pohřeb a O zkroceném poručíkovi. Povídky dánského spisovatele a námořníka Jørna Riela
-
Josef H. A. Gallaš: Mé žalosti a mé bolesti. „Truchlivá autobiografe“ nešťastného autorova života
-
Dora Kaprálová: Mariborská hypnóza. Poslechněte si četbu z Knihy roku Magnesia Litera