Ruský román izraelského spisovatele Meira Šaleva
13. červen 2012
Ruský román je mimo jiné synonymem pro milostný románek. I ten má místo ve stejnojmenném románu izraelského spisovatele Meira Šaleva, který v překladu Šárky Doležalové vydalo nakladatelství Garamond.
Ruský román vypráví o ruských židovských přistěhovalcích, kteří na počátku 20. století pomáhali budovat moderní stát Izrael. Příběh, plný svérázných postav, pracuje s mnohými odkazy a symboly, a odehrává se v zemědělské osadě – v tzv. mošavu. Jak je pro knihu důležitý, o tom už v rozhovoru s Ivanou Myškovou mluví amerikanistka Hana Ulmanová.
Nejposlouchanější
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Eduard Bass: Purkmistr z Podskalí. Příběh sirotka, který držel vorařské bidlo i život pevně v rukách
-
Balla: Velká láska. Opravdový milostný román, nebo nesmlouvavý a ironický pohled na současný svět?
-
Za úplňku a Vrátka z bambusu. Povídky japonských klasiků
-
Miguel de Cervantes y Saavedra: Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha. Střet ideálu s realitou