Napříč Evropou. Verše francouzského básníka Guillauma Apollinaira v překladech Petra Krále

9. leden 2022

Od 1. ledna 2022 předsedá Radě Evropské unie Francie. Ve vltavském Světě poezie při této příležitosti uvádíme méně známé verše klasika francouzského písemnictví a jednoho ze zakladatelů moderní poezie Guillauma Apollinaira ve výběru, překladech i interpretaci básníka Petra Krále. Poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Z vlastních překladů připravil: Petr Král
Účinkují: Michal Pavlata, Petr Král
Režie: Dimitrij Dudík
Natočeno: v roce 2012

Guillaume Apollinaire je jedním z nejvlivnějších básníků moderny. Petra Krále, autora překladů, k němu přitahuje hlavně smysl pro dobrodružství: pro dobrodružné prožívání života (i zdánlivě všedního), stejně jako pro dobrodružství poezie samé. Každá báseň je výzkumná expedice, která míří k objevu dosud neznámých krajin a skutečností, i kdyby je tvořilo jen nečekané spojení vjemů a slov nebo neobvyklé vidění známých věcí.

autor: Tvůrčí skupina Drama a literatura
Spustit audio

Související

  • BáSnění Petra Krále

    Ve středu 17. června večer nás zastihla smutná zpráva o smrti básníka, prozaika, esejisty a překladatele Petra Krále. Jako vzpomínku na něj uvádíme Básnění.

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.