Mirja Unge: Čtyři sta korun a Pomeranče
S jakými problémy se potýkají dospívající hrdinky ze sociálně slabších vrstev na švédském venkově? Dana Černá čte dvě povídky švédské spisovatelky v českém překladu skupiny studentek překladatelského semináře FF UK Praha. Poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Mirja Unge (*1973) patří k mladší generaci švédských spisovatelů. Píše zejména o dívkách na prahu dospělosti. Její hrdinky se potýkají s dusivým tlakem sociálního prostředí, s problémy jako alkoholismus, drogy, nedostatek lidského kontaktu a z toho plynoucí nejistota.
Při psaní používá osobitý literární jazyk, jenž se vyznačuje neobvyklým výběrem slov, slovosledem, interpunkcí a zvláštním rytmem textu. V roce 1998 vydala svůj první román Slova jim vycházela z úst, za který získala švédskou literární cenu Katapultpriset, udílenou za nejlepší literární debut. Jejím druhým románem byla kniha Mrazivé noci (2000).
Rozhlasově uváděné povídky jsou dílem skupiny studentek překladatelského semináře FF UK Praha pod vedením Dagmar Hartlové.
Účinkuje: Dana Černá
Překlad: Eva Volenová, Kateřina Navrátilová, Zuzana Miesslerová, Olga Džupová, Jitka Šípková
Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Režie: Jaroslav Kodeš
Natočeno v roce 2014.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.