Gil Scott-Heron: Americká zima. Z textů amerického hudebníka označovaného za kmotra rapu

17. říjen 2021

„Odpočívej v pokoji, ovlivnil jsi celý hip hop,“ napsal před deseti lety na twitteru rapper Eminem v reakci na smrt kmotra rapu, afroamerického básníka a hudebníka Gila Scotta-Herona. Výběr z jeho veršů a textů přináší vltavský Svět poezie. Premiéru poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Účinkují: Marie Štípková, Václav Šanda
Připravil: Petr Gojda
Překlad: Jan Škrob
Režie: Izabela Schenková
Premiéra: 17. 10. 2021

Když v roce 1969 přistála na Měsíci vesmírná mise Apollo 11, celý svět opakoval slova Neila Armstronga oslavující lidský pokrok. Americký básník a hudebník Gil Scott-Heron (1949–2011) reagoval z pozice té části americké veřejnosti, které se pokrok vyhnul obloukem. V deklamované básni-písni Bílí dolítli na Měsíc (Whitey On the Moon) úspěch jedněch představuje jako rozmar zaplacený bídou druhých. Letos jsme si připomněli deset let od smrti tvůrce, kterého pozdější generace překřtily na kmotra rapové hudby. Připomene ho teď vltavský Svět poezie.

Debutové album vydal Heron v roce 1970 pod názvem Pokec na rohu 125. a Lenox avenue – což je adresa v newyorském Harlemu, kulturní výspě Black art movement šedesátých let i předchozí Harlemské renesance. Na přebalu se skvěl nápis: nový černý básník Gil Scott-Heron. A přestože jeho básnické umění je neodmyslitelně spjaté s mluveným slovem i zpěvem a jeho texty se netiskly ve sbírkách, ale poslouchaly na vinylových deskách, těžko bychom pro něj hledali lepší přídomek.

Představ si chlapa kolem třiceti,
co vypadá dvakrát starší, v potrhanejch hadrech od smetí
Dej mu práci, bude lidem čistit boty
Nebo na autobusáku vytírat záchody
Dej mu šest dětí, co nemaj co jíst
Vystav je životu ve špatný ulici
Jeho starý můžeš hadr na hlavu dát
Ať čeká děcko a nemůže vstát
Nacpi je všecky do baráčku v Harlemu
A pak jim vykládej, jak je jinde život k ničemu

Gil Scott-Heron: Když vidíš všechno černě (překlad Jan Škrob)

Scott-Heron proslul hlavně v sedmdesátých a osmdesátých letech jako umělec, který promlouvá ke svému lidu o jeho problémech. O tématech, která tehdejší „bílé“ sdělovací prostředky opomíjely. Právě politickou angažovaností, radikalitou a dále způsobem přednesu a hudebním stylem vycházejícím ze soulových a jazzových rytmů se Heron stal předchůdcem pozdějšího hip-hopu a rapu. O jeho proslulosti svědčí mezi jinými oceněními Grammy za celoživotní přínos nebo místo v rokenrolové síni slávy, jeho odkaz je také součástí expozice Národního muzea afroamerických dějin a kultury ve Washingtonu.

V pořadu nazvaném podle jedné z Heronových básní Americká zima (Winter in America) zazní básně z anglického souborného vydání Heronových textů Teď a tehdy (Now and Then), český překlad pro rozhlas pořídil básník Jan Škrob. Řada z titulů bude i českým posluchačům v originále známá z hudebních nosičů – vedle už zmíněných například Kusy člověka (Pieces of a Man) nebo První minuta nového dne (The First Minute of a New Day) –, převodem do češtiny se ovšem dostáváme blíže básníkovi a jeho zprávě.

autor: Petr Gojda
Spustit audio