Gil Scott-Heron: Americká zima. Z textů amerického hudebníka označovaného za kmotra rapu
„Odpočívej v pokoji, ovlivnil jsi celý hip hop,“ napsal roku 2011 na Twitteru rapper Eminem v reakci na smrt kmotra rapu, afroamerického básníka a hudebníka Gila Scotta-Herona. Výběr z jeho veršů a textů přináší vltavský Svět poezie. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Gil-Scott Heron (1949–2011) byl jednou z významných postav afroamerického umění a uvědomění 20. století. Především v 70. a 80. letech psal a vydával své básně deklamované do soulové a jazzové hudby a své posluchače oslovoval na koncertech a hudebních nosičích.
Proslulé jsou například jeho texty Bílí na Měsíci (Whitey on the moon), O revoluci nebudou vysílat (The revolution will not be televised) nebo Kusy člověka (Pieces of a man). Heron v nich odráží marginalizaci Afroameričanů a strukturální rasismus americké společnosti. Stává se hlasem lidu, který ve většinové společnosti nemá zastání.
Heronovo dílo vstoupilo do rock-and-rollové síně slávy a bylo oceněno také cenou Grammy za celoživotní přínos. Jeho básně – texty známé i méně známé z Heronových vinylů – vyšly souborně ve sbírce Now and then (Teď a tehdy), ze které pro tento pořad překládal básník Jan Škrob.
Související
-
Když i jemnost štípne jako hádě. Sedmé nebe s Otou Klempířem
Svůj americký čardáš vám dnes do hlavy pustí trio legendárních veleknězů funku a soulu.
-
Nejposlouchanější hry a četby na Vltavě
Nenechte si ujít exkluzivní hry a četby s prodlouženou dobou poslechu.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.