Existuje něco jako „německá duše“?
Existuje něco jako „německá duše“? Tuto otázku se pokouší zodpovědět dva autoři ve společné učebnici německé kultury. Plných 600 stran pojmů. Každý je stejně důležitý. Od A do Z pěkně popořádku...
Autoři Thea Dornová a Richard Wagner tvoří překvapivě rozdílný autorský pár. Ona 41letá protestantka z Hessenska, píše detektivky, divadelní hry a moderuje pořad o literatuře. On o dvacet let starší, autor románů, katolík, žil do roku 1987 v rumunském Banátu. Stejně rozdílné jsou i jejich texty, které jsou v knize vždy označeny jejich iniciálami.
Tušíte správně: texty Richarda Wagnera – mimochodem v této souvislosti mě napadá, jak zde platí rčení „nomen omen“ – jsou věcné, informativní a pokud možno krátké. Zatímco texty jeho mladší kolegyně obšírné eseje, šťavnaté a napínavé. Celkový dojem z této autorské symbiózy je: chytrá, učená a zajímavá kniha.
Prvním pojmem je Abendbrot (večeře). Trochu archaický výraz, dnes se používá spíše výraz Abendessen, ale bezesporu patřící k tématu „německá duše“. K večeři byl dříve hlavně chléb – žitný nebo celozrnný. Jedl se s máslem, kouskem uzené šunky, plátkem sýra a sladkokyselou okurkou. A následuje B a pojem Bierdurst (pivní žízeň), není ani třeba objasňovat. Za zmínku by možná stálo jak paradoxní je mít určitou specifickou žízeň.
Pod písmenem D narážíme na Dauerwelle (trvalá), jejímž vynálezcem byl snad opravdu Karl Ludwig Nessler ze Schwarzwaldu. A pod F čteme například o typicky německém Fachwerkhausu (hrázděná stavba) a o Freikörperkultuře neboli nudismu – též velmi oblíbené a rozšířené činnosti.
Občas se zde mihne i anglicko-německý pojem, jako v případě German Angst (německý strach) – jde zde o značení „zvenčí“ a o název typicky německého fenoménu. Při loňské atomové katastrofě ve Fukushimě byl opět všudypřítomný, známý German Angst: během několika dnů byly po celé zemi vyprodány Geigerovy měřící přístroje a tablety jódu. Žádná jiná země široko daleko nereagovala tak panicky. Je to typicky německé?
Alarmující fotografie umírajícího lesa (Waldsterben) pod písmenem W se neuvěřitelným způsobem podobá romantickému obrazu z poloviny 19. století. Příroda byla a je pro německou duši velmi důležitá. Pojmy jako „německý les“ (Deutscher Wald) a „lesní osamělost“ (Waldeinsamkeit) zde najdeme také. Nejsou v žádném případě zastaralé, naopak, máme dokonce pocit, že časem mutovaly v jakási zaklínadla.
Podařilo se autorům najít německou duši? Myslím, že v mnoha ohledech její projevy vystihli. Nic nepřehánějí, nemoralizují, ani nemají tendenci k nadnesenému patosu. Provází čtenáře pouze jakousi mentální a kulturní historií Německa a jeho obyvatel.
Thea Dorn, Richard Wagner: Die deutsche Seele. Německo 2011. Nakladatelství Albrecht Knaus, Mnichov. 560 stran.
Nejposlouchanější
Eduard Bass: Purkmistr z Podskalí. Příběh sirotka, který držel vorařské bidlo i život pevně v rukách
-
Balla: Velká láska. Opravdový milostný román, nebo nesmlouvavý a ironický pohled na současný svět?
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Srdce, kosti, petržel, šalvěj, rozmarýn, tymián, Art Garfunkel a Paul Simon pohledem Pavla Klusáka
-
Imre Kertész: Člověk bez osudu. Svědectví malého chlapce o životě v nacistickém koncentračním táboře
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor

Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.