Zpráva o českém knižním trhu není přiliš povzbudivá
Materiál o stavu českého knižního trhu, Zprávu, loni poprvé a letos podruhé vydal Svaz českých knihkupců a nakladatelů. V podrobném výčtu v ní předkládá veřejnosti dostupná statistická data o knižní produkci, prodeji knih i podpoře vydavatelské činnosti.
Podle závěrů zprávy tvoří český knižní trh ze 34 % překladové tituly. Přes polovinu překladů je z angličtiny, která se dostává stále více do popředí. Více se překládá taky ze skandinávských jazyků, mimo jiné i proto, že skandinávské země řadu překladů dotují.
Hlavní dopad na vydávání titulů mělo a do budoucna ještě bude mít zvýšení DPH nejprve na 14 % a letos dokonce na 15 %. „Myslíme si, že zmenší nabídka malonákladových českých titulů, sem patří i vysokoškolské učebnice,“ říká člen předsednictva Svazu a nakladatel Vladimír Pistorius.
Prodej knih po internetu lze jen odhadovat, podle Vladimíra Pistoria je to mezi 20–30 procenty.
Tendence k monopolizaci, tedy k růstu větších a zániku menších nakladatelství, u nás začala později než jinde a ještě není tak patrná jako například ve Francii.
„Podmínky pro vydávání knih jsou u nás jedny z nejhorších v civilizovaném světě, což nakladatele samozřejmě brzdí a štve, ale jinak je to krásné řemeslo,“ uzavírá nakladatel Vladimír Pistorius.
Kompletní text Zprávy o českém knižním trhu 2012/2013 je také k dispozici na adrese www.sckn.cz.
Nejposlouchanější
Eduard Bass: Purkmistr z Podskalí. Příběh sirotka, který držel vorařské bidlo i život pevně v rukách
-
Balla: Velká láska. Opravdový milostný román, nebo nesmlouvavý a ironický pohled na současný svět?
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Srdce, kosti, petržel, šalvěj, rozmarýn, tymián, Art Garfunkel a Paul Simon pohledem Pavla Klusáka
-
Imre Kertész: Člověk bez osudu. Svědectví malého chlapce o životě v nacistickém koncentračním táboře