Zrcadlo Johannese Tourouta Vlámské polyfonie v renesančních Čechách. Poslechněte si záznam z mezinárodního hudebního festivalu Concentus Moraviae 2025
Cappella Mariana s uměleckým vedoucím Vojtěchem Semerádem interpretují vokální tvorbu franko-vlámských autorů přelomu 15. a 16. století. Hudebníky jako Johannes Tourout a jeho současníky Heinrich Issac, Gaspar van Weerbeke a Johannes Ghiselin poslouchejte v pořadu Koncert klasika 25. července od 20 hodin.
Jaká je souvislost vlámských autorů s naším územím renesanční doby? Můžeme se jen domnívat, protože jejich život je stále opředen tajemstvím. Četnost jejich skladeb ve významných rukopisech střední Evropy prozrazuje, že šlo o velmi vážené skladatele své doby.
Johannes Tourout a jeho současníci
Zpívá: Cappella Mariana
Umělecký vedoucí: Vojtěch Semerád
Záznam koncertu z kostela sv. Václava a Anežky České v Hustopečích dne 3. června 2025 připravil Jan Hlaváč.
Mezi tyto autory patří i postava Johannese Tourouta, který mimo jiné působil jako zpěvák na dvoře Fridricha III. Habsburského. Pocházel z oblasti dnešní Belgie. Jeho skladby byly na našem území ve své době velmi oblíbené, jak můžeme zjistit z Kodexu Speciálníku, který vznikal v Praze mezi lety 1485–1500.
Klíčovým pramenem pro poznání Tourouta a jeho doby je takzvaný Kodex Strahov, který pochází z některé katolické oblasti českých zemí z let 1467–1470. Nabízí nám více jak 300 vícehlasých skladeb sestavených podle žánru a liturgické funkce.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Kurt Vonnegut: Matka noc. Nejčernější groteska o muži, který šířil zlo, aby pomohl dobru
-
Nora Eckhardtová: Druhá strana řeky. Jak souvisí zmizení podnikatele s dávným krveprolitím?
-
Ngaio Marshová: Zpěv v ráhnoví. Pátrání po úchylném vrahovi žen
-
Nevěsta přijíždí do Yellow Sky a Otevřený člun. Povídky klasika americké literatury Stephena Cranea
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.