V rozhlasové hře H. M. Enzensbergera leží Čechy u moře

8. listopad 2011

V rámci cyklu německy psaných rozhlasových her Hörspiel vysílá Český rozhlas 3 – Vltava inscenaci Čechy u moře německého básníka, esejisty a prozaika Hanse Magnuse Enzensbergera. V roce 1993 ji s Pavlem Rímským a Michalem Pavlatou v hlavních rolích nastudovala režisérka Hana Kofránková.

V roce 1987 vydal Hans Magnus Enzensberger knihu s názvem Ach, Evropa! Shromáždil v ní sedm esejů, v nichž se zamýšlel nad zážitky ze svých cest po evropské periferii, některé z nich už v předchozích letech publikoval časopisecky nebo v rozhlase. K sedmi zastavením s názvy Švédský podzim, Italské výstřednosti, Maďarské zmatky, Portugalská hloubání, Norské anachronismy, Polské náhody a Španělské střepy, přidal Enzensberger později ještě epilog Čechy u moře se závěrečnou kapitolou Praha. Českému epilogu dal autor podobu jakýchsi reportáží z budoucnosti, z Evropy roku 2006, na jeho základě vznikla později rozhlasová hra Čechy u moře, kterou pro režisérku Hanu Kofránkovou přeložili Bohumila Grögerová a Miroslav Stuchl. Rozhlasová inscenace v hlavních rolích s Pavlem Rímským a Michalem Pavlatou byla natočena v roce 1993.

Posluchačovým průvodcem po Enzensbergerově Evropě budoucnosti z roku 2006 je americký reportér Timothy Tailor, který připravuje reportáž z evropského kontinentu pro svou domovskou rozhlasovou stanici. Ta je mimochodem jediná, která ještě v americkém éteru vysílá mluvené slovo a nehraje jen hudbu. Timothy Taylor navštíví bývalou americkou základnu v Ramsteinu, dražbu vín v holandském Haagu, vyhledá čerstvě odstoupivšího prezidenta Evropského společenství ukrytého na samotě ve Finsku, atd. Poslední zastávkou amerického reportéra jsou Čechy, které, alespoň podle pražského taxikáře studujícího obecnou a srovnávací literaturu, leží u moře …

V Německu patří Hans Magnus Enzensberger (* 1929) k nejuznávanějším současným autorům, českým čtenářům se představil už v polovině šedesátých let výborem básní Zpěv z potopy v překladu Josefa Hiršala. Levicově orientovaný básník, esejista, romanopisec, dramatik, nakladatel, redaktor, překladatel a v neposlední řadě brilantní diskutér studoval jazyky a literaturu na německých univerzitách a pařížské Sorbonně. Hojně cestoval po světě, přednáší na vysokých školách v Německu a v USA. Je autorem řady básnických sbírek, mimo jiné Obrana vlků, Slepecké písmo, Furie mizení, Létající Robert, Hudba budoucnosti, Kiosk, Lehčí než vzduch, Mauzoleum, ale i vynikajících esejů (v překladu Jiřího Stromšíka vyšla kniha Eseje v roce 2008) a úvah, divadelních a rozhlasových her a televizních a filmových scénářů. Je editorem a překladatelem obsáhlé antologie světových básníků Muzeum moderní poezie. Po roce 1989 byl několikrát hostem pražského Festivalu spisovatelů, naposledy v roce svých 80. narozenin v roce 2009. V současné době žije a pracuje v Mnichově.

Po odvysílání najdete hru k poslechu po dobu jednoho týdne na stránce Hry a literatura ve streamu.

Spustit audio

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.