Skandinávští klasikové líčí manželství jako bojiště, říká Helena Březinová
Ze své knihovny vybírá překladatelka z dánštiny a vysokoškolská pedagožka. Setkání s knihami napříč prostorem a časem. Připravila Blanka Stárková.
„V kánonu skandinávské literatury se to jen hemží knihami, v nichž autoři zpochybňují instituci manželství,“ říká skandinavistka Helena Březinová, která mj. přeložila do češtiny romány dánské spisovatelky Helle Helle. „Není divu, že o severské literatuře kdosi trefně prohlásil, že Skandinávci dlouho nezažili válku, a proto spisovatelé nacházejí jediné bojiště právě v manželství.“ V Knižním pólu si Helena Březinová také klade otázku, zda čeští čtenáři, navzdory různým překladatelským verzím a mnoha převyprávěním Andersenových pohádek, opravdu znají „skutečného“ Hanse Christiana Andersena.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor
Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.