Shakespeara jsem znal, byla to moje povinnost, ale ze začátku to nebyla moje láska, vzpomíná překladatel Martin Hilský
Vzpomínky profesora anglické literatury, překladatele a shakespearologa Martina Hilského na jeho cestu k zájmu o anglický jazyk, literaturu a nejslavnějšího dramatika všech dob. Co dělá nyní, když už přeložil i poslední větu alžbětinského dramatika a co ho těší i trápí v současném světě?
„Hrozně mě bavila anglická literatura. Měli jsme velkou knihovnu a od dětství jsem tušil, že ať budu v životě dělat cokoli, tak to bude souviset se slovem a literaturou – tou anglickou, protože jsem k ní měl vztah,“ vzpomíná v Momentech Martin Hilský.
Momenty. Poslechněte si rozhovory s osobnostmi českého kulturního života ve vltavském podcastu.
Výběr silných momentů ze setkání s osobnostmi přináší reflexi jejich tvůrčího života i zamyšlení nad obecnějšími tématy. Mimořádní lidé z nadhledu svého věku hovoří o tom, co prožili, co je naplňuje, s čím se těžko smiřuje i o tom, co je v dnešním světě znepokojuje.
Podcasty Českého rozhlasu Vltava poslouchejte na webu Vltavy, v aplikaci mujRozhlas a na dalších podcastových platformách.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
George Farquhar: Galantní lest. Hvězdně obsazená komedie o dvou zchudlých londýnských kavalírech
-
Martin Františák: Mlčení. Příběh chátrajícího statku, který ovládá nejstarší člen rodu
-
Patricia Highsmithová: Tom Ripley. Nenávidí zločin, pokud ho k němu jeho ctižádost nedonutí
-
Václav Kahuda: Proudy. Ponořte se do spodních vod života a jeho literatury v Četbě s hvězdičkou
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor

Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.