Seán Hewitt: Skleněné noční květy. Bezostyšně lyrické básně irsko-anglického postmodernisty i tradicionalisty
Séan Hewitt (1990) patří k nejvýznamnějším současným básníkům britských básníků. Pochází ze smíšené irsko-anglické rodiny, píše anglicky, ovšem hlásí se k irské literatuře a působí na dublinské Trinity College. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Báseň V Bodeho muzeu přeložil: Martin Světlík
Je autorem dvou sbírek, Tongues of Fire (2020) a Rapture’s Road (2024), členem Královské literární společnosti a držitelem několika významných literárních cen – mezi jinými ceny za ekopoezii Resurgence Prize a prozaické irské Rooney Prize. Jeho verše do češtiny přeložila Daniela Theinová a pro číslo 138 Revolver Revue doprovodila rozsáhlým průvodním slovem, ze kterého uvádíme výňatky.
Četby, rozhlasové hry a pohádky – nově prodlužujeme dobu poslechu na dvojnásobek. Poslouchejte, co vás baví. Nabízíme dva měsíce na poslech i širší nabídku k výběru.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Nora Eckhardtová: Druhá strana řeky. Jak souvisí zmizení podnikatele s dávným krveprolitím?
-
Inger Johanne Strøm: Blizkabytost.com. Ironický pohled na problém lidské osamělosti
-
Šedivý pokoj, Čmoud nebo Návěstí. Povídky Stefana Grabińského, klasika polské fantastické literatury
-
Kurt Vonnegut: Matka noc. Nejčernější groteska o muži, který šířil zlo, aby pomohl dobru
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor

Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.