Román Ruska spisovatele Giba Mihăesca

02633828.jpeg
02633828.jpeg

Literatury z pera rumunských prozaiků a básníků není na našich knižních pultech mnoho. Na lepší časy se ale začalo blýskat díky letošnímu veletrhu Svět knihy, jehož čestným hostem bylo právě Rumunsko. Při té příležitosti vzniklo několik překladů rumunské beletrie do češtiny a slovenštiny, z nichž některé se už dočkaly knižního vydání. Jedním z nich je román Ruska spisovatele Giba Mihăesca.

„Kdyby se všechno mělo splnit přesně, opravdu přesně podle mých představ, snil jsem o štíhlé a bledé kozácké dívce, která zpívá a doprovází se na kytaru jako v jedné z krátkých loveckých povídek Ivana Turgeněva."

02652623.jpeg

Takto sní o své životní lásce hlavní hrdina románu Ruska poručík Ragaiac, který se svým oddílem slouží v zapadlé pohraniční stanici na břehu Dněstru. Knihu z rumunštiny do češtiny přeložila Jitka Lukešová, která o ní říká:

02638195.jpeg

„Román Ruska pochází od autora Giba Mihăesca, což je rumunský meziválečný autor, který je pokládán za jednoho z nejvýznamnějších představitelů rumunské psychologické prózy. Tento román, který je většinou interpretován jako román milostné touhy a milostných vztahů nebo nenaplněné touhy po ideální ženě, Rusce, která se podobá hrdinkám ruských románů, má velice silné historické pozadí. Odehrává se totiž těsně po 1. světové válce na rumunsko-sovětské hranici, přes kterou ze sovětského Ruska prchají běženci a pokud tito nešťastníci neprokáží, že mají příbuzné v Rumunsku nebo že mluví rumunsky, nemají šanci a jsou bez milosti vraceni zpět, protože je jich příliš mnoho. Myslím si, že i po této stránce je ten román velice silný a sugestivní, protože i v dnešní době je mnoho lidí, kteří se stávají běženci, kteří jdou do neznáma a kteří jsou odmítáni.“

Autor románu Gib Mihăescu se narodil v roce 1894 v malém městečku Drăgăşani, kde prožil část svého života. Poté začal studovat práva v Bukurešti, ale v roce 1916 narukoval a zúčastnil se bojů na ruské frontě a se svým plukem se dostal i do Besarábie. Po propuštění z armády se věnoval publikační a redaktorské činnosti, v roce 1932 dokončil studium práv a odešel do Kišiněva, kde působil v advokátní kanceláři. Možná právě tam nalezl inspiraci pro svůj román Ruska.

„Ten příběh ruské houslistky, která přešla přes Dněstr a byla vrácena zpátky, se měl skutečně odehrát a Gib Mihăescu v době, kdy působil v Kišiněvě, tak slyšel tento konkrétní příběh od jednoho rumunského důstojníka. Vůbec se zdá, že řada těch postav měla předobraz v reálných situacích a v reálných postavách.“

02652582.jpeg

Ačkoliv je děj románu zasazen do nelehké doby, nelze ho označit za pesimistický, jak říká překladatelka Jitka Lukešová.

„Nedá se říct, že by ta kniha byla laděna smutně. Jde tam především o toho poručíka, o jeho duševní stavy, o to, co se děje v něm. Ne nadarmo je to psychologický román. A erotická dobrodružství, která zažívá a která ho v podstatě neuspokojují... Tam se nedá říct, že by to bylo tragické, ovšem ty události v podstatě tragicky vyznívají.“

Rusku dokončil Gib Mihăescu v roce 1933 jako svůj druhý román, který mu přinesl úspěch u renomovaných kritiků a za který obdržel i prestižní cenu Společnosti rumunských spisovatelů. Po 2. světové válce byl tento román v Rumunsku dlouhá léta na indexu.