Ráj a peklo lásky ve španělských zpěvnících z 15. století
Do antologie „Ráj a peklo lásky ve španělských zpěvnících z 15. století“ zařadil překladatel Miloslav Uličný na čtyřicet autorů. Každý z nich má vlastní styl a dává přednost určitým tematickým motivům, ale všechny spojuje milostná touha. Někdy je její vyznění humorné, jindy s tragickým podtónem. Inu „ráj a peklo lásky“.
Od poloviny 14. století a ve století 15. se na území dnešního Španělska dařilo anonymním lidovým romancím a satirické tvorbě. Nicméně podstatnou složkou španělského básnictví vrcholného středověku byla kastilsky psaná dvorská poezie. Její zdroje je třeba hledat v poezii provensálských, katalánských a galicijsko-portugalských trubadúrů.
Obvyklým způsobem publikace tvorby básníků 15.století byly sborníky či zpěvníky obsahující verše většího počtu autorů, z nichž někteří byli sestavovatelem pojmenováni a jiní zůstali v anonymitě.
Do antologie Ráj a peklo lásky ve španělských zpěvnících z 15. století zařadil překladatel Miloslav Uličný čtyřicet autorů. Každý z nich má vlastní styl a upřednostňuje určité tematické motivy, ale všechny spojuje milostná touha. Její vyznění je velmi rozličné, někdy se smyslem pro humor, někdy s tragickým tónem. Někdy je žena na piedestalu rovna bohyni, jsou ovšem i situace, kdy je žena příčinou básníkova hněvu nebo dokonce posměchu, ovšem zpravidla jen proto, aby v závěru zazářila v plné kráse.
Z překladů Miloslava Uličného připravila Vladimíra Bezdíčková, v režii Aleše Vrzáka účinkují Miroslav Táborský, Kamil Halbich a Marika Procházková.
Nejposlouchanější
-
Když máma spala. Strhující autobiografický deník patnáctileté Beatrice Landovské
-
Robert Harris: Otčina. Krimi příběh z alternativní historie, v níž válku vyhrálo Německo
-
Jakob Wassermann: Kryštof Kolumbus – Don Quijote oceánu
-
Josef Uher: Albína. O křehkém přechodu mezi dětstvím a dospíváním na venkově počátku 20. století
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.