Prožít to nelze, ale zkoumat ano. Výtvarník Mark Ther točí o sexualitě a minulosti, ovlivnily ho německé kořeny i Maria Callas
„Když jsme s kamarádem Ondřejem Brodym na AVU začínali, lámali jsme tabu. Teď už to není revoluce, ale spíš evoluce. Víc než překvapení je pro mě důležitá romantika. Ale i v ní může být něco divného, nepříjemného,“ říká Mark Ther. Vizuální umělec, jenž je na české scéně známý zpracováním témat spojených se sexualitou a oblastí Sudet, byl ve Vizitce hostem Markéty Kaňkové.
Seznam písní, které si Mark Ther nechal zahrát ve Vizitce, byl až neobvykle silně spjatý s minulostí. Vévodil mu hlas sopranistek Rosy Ponselle (1897 – 1981) a Marie Callas (1923 – 1977). Zejména druhá jmenovaná Thera silně ovlivnila. „Bylo mi čtrnáct, když mi moje teta, pěvkyně Ludmila Greinerová, pustila její cédéčko. Dostalo mě tak, že Callas poslouchám dodnes, je to pro mě nejlepší interpretka.“
Nevěděl jsem, že babička je Němka
S nahrávkami těchto hudebnic si sám zpívá, odkazy na ně vkládá i do svých děl. Ještě během studií malby u Vladimíra Skrepla kupříkladu na počest Marii Callas maloval make-upem.
Čtěte také
„Rád si připomínám dobu, kterou jsem nezažil,“ konstatuje. Neprožitá a v lecčems aktuální minulost, stejně jako kontroverzní konání spojené s lidskou sexualitou a s jejími násilnými podobami jsou Therovým dlouhodobým tématem. Ve svých propracovaných videích se často věnuje queer estetice, sudetoněmecké kultuře či nacismu. Není to náhoda, na Broumovsku totiž žili členové otcovy rodiny s německými kořeny.
„V šedesátých letech se někteří Němci na požádání i s majetkem vystěhovali do Německa. Na konci 60. let jeli babička s dědou a se strýcem navštívit příbuzné do Bavorska a po čtrnácti dnech zavolali, že do Československa se už nevrátí. Já byl v západním Německu prvně v roce 1984, ale proč tam babička s dědou bydlí, to jsem netušil. Myslel jsem si, že se tam akorát líp žije. Nevěděl jsem, že babička je Němka,“ vzpomíná Ther s tím, že kdyby tušil, kolik tabuizovaných míst se na jeho rodinné mapě nachází, víc by se vyptával.
Čtěte také
Ačkoliv přímo v broumovském pohraničí dnes už nikdo z Therových příbuzných nebydlí, on sám se tam často vrací a čerpá inspiraci ke své výtvarné práci. Jeho posledním počinem je krátký film pojmenovaný Welt des Bauern (Sedlákův svět) a vytvořil ho na přání broumovského patriota o ochránce paměti kraje Petra Bergmanna. Tematizuje v něm příběh chlapce, který jednoho pěkného dne nevědomky překročí hranice mezi Broumovskem a Kladskem. Hlavní roli ve snímku hraje nejen romantika letního dne, ale také broumovský dialekt připomínající skrumáž germánských a slovanských jazyků. Pár vět tímto nářečím Mark Ther ve Vizitce řekl.
V rozhovoru detailně mluvil i o svém přechodu z malířského ateliéru do ateliéru zaměřeného na nová média, o pradědovi Josefovi Therovi, který se znal s Aloisem Jiráskem, o kontroverzním filmu o ztraceném a zneužitém dítěti Das wandernde Sternlein (Putující hvězdička), založeném na reálných událostech z konce druhé světové války, i o tom, jak vnímá postavu kontroverzního galeristy a sběratele umění Roberta Runtáka.
Související
-
Je mi protivné cokoliv diktovat. Podporuji to, co je intenzivní a perspektivní, říká malíř Skrepl
Dravost, expresivní gesto, přímočaré vyjadřování. Nechuť ke kompromisům a všemu, co je předpřipravené – tak by se dala charakterizovat tvorba malíře Vladimíra Skrepla.
-
Hranice jsou pro mě téma dodnes. Kdykoliv je přejíždím, nemám dobrý pocit, říká výtvarník Libánský
Vlasy a vousy jako abbé Faria, postava z filmu Hrabě Monte Christo, přinesly Jaroslavu Libánskému jeho druhé jméno. Chtěl být lesníkem, nakonec však převážilo umění.
-
Jiří Příhoda mění zažité představy o výstavním prostoru. Prázdno je pro mě důležité, říká výtvarník
Přál bych si, aby se člověk na téhle výstavě přistihl, že žije tady a teď,“ svěřil se Jiří Příhoda ve Vizitce.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.