Prorok úpadku Houellebecq slaví 70. Může jeho dílo provokovat v divadle v rozhlase?
Francouzský spisovatel a provokatér Michel Houellebecq napsal román Podvolení o tom, jak by se z Francie mohl stát islámský stát. Kontroverzní fikce vyvolala mimořádnou pozornost a v mnoha zemích se kniha stala bestsellerem. Nyní ji stanice Český rozhlas Vltava přináší v podobě rozhlasové dramatizace Matěje Samce v režii Petra Mančala.
Děj se odehrává ve Francii roku 2022, kde prezidentské volby vyhrává kandidát strany zvané Muslimské bratrství. Nová vláda si jako hlavní prioritu stanoví školství a vzdělávání — právě v nich vidí nástroj k zásadní proměně společnosti. Jejím cílem je návrat k rodině a patriarchátu jako „logickému“ důsledku tradiční morálky. „Román Michela Houellebecqa provokuje svým obsahem,“ potvrzuje slovesný dramaturg Martin Velíšek.
Pro Matěje Samce jde už o druhé setkání s Houellebecqem — tím prvním byla divadelní dramatizace Serotoninu pro MeetFactory. Jak ale sám naznačuje, práce pro rozhlas se od divadla výrazně liší. Zatímco jeviště stojí na vizuální akci a přítomnosti herce, rozhlas musí vystavět svět výhradně pomocí hlasu, rytmu a zvukové atmosféry.
Rozhlasová adaptace stojí především na postavě akademika Françoise. Jakou energii do ní vložil herec Kamil Halbich? Právě jeho interpretace dává cynickému a odcizenému vypravěči nový rozměr a patří k hlavním lákadlům dramatizace, kterou si můžete poslechnout od dnešních osmi hodin večer.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Naše, Sladká, Klepy a další povídky Barbory Hrínové
-
Paolo Sorrentino: Tony Pagoda a jeho přátelé. Poezie, vulgarita i něha v příbězích plných nostalgie
-
Michel Houellebecq: Podvolení. Francie blízké budoucnosti a příběh o hledání víry, lásky a hranic
-
Michel Houellebecq: Mapa a území. Příběh fotografa, který hledá nové způsoby uměleckého vyjádření
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.