Plav - cizíma očima

02040798.jpeg

O tom, že vznikají překlady současných českých autorů v nejrůznějších jazycích, víme. Které konkrétně, o tom už máme informace kusé. A abychom si je mohli přečíst, to už vyžaduje zvláštní zájem a vytrvalost. Jak se čte např. Michal Ajvaz maďarsky, Pavel Brycz polsky, Bohumil Hrabal slovinsky, Petr Hruška a Pavel Kolmačka italsky, Petra Hůlová anglicky, Patrik Ouředník francouzsky nebo Jáchym Topol německy? To můžete posoudit z ukázek uvedených v měsíčníku pro světovou literaturu Plav, který má podtitul: Cizíma očima. O tom, proč má časopis tentokrát naruby obrácenou koncepci, už v rozhovoru s Ivanou Myškovou redaktorka čísla Michaela Otterová.