Oswald Schneider - "Dudytojz werk" (Oswald Schneider - These Toys Do Work!)

13. listopad 2002

Oswald Schneider je skupina stojící sice na okraji obecného povědomí, leč s velmi pevnou pozicí. Pro zasvěcené jsou kapelou, která je s pojmem domácí alternativní scény spojena takřka neoddělitelně, a to po dobu celé své, dnes bezmála dvacetileté, historie (nebo minimálně od doby, kdy jim začaly vycházet studiové nahrávky). Společným jmenovatelem jejich desek je skutečnost, že v kontextu doby, ve které vycházejí, jsou vždy dostatečně "moderní", přitom stále podobně ojedinělé a originální. Nejinak tomu je i u čerstvého (v pořadí třetího) počinu Oswalda Schneidera - "Dudytojz werk".

Album s ne příliš zřetelným názvem (ve skutečnosti je slangovou přesmyčkou ze sousloví "do these toys work" z anglického výukového textu "BBC english connections", který je použit v titulní skladbě) by v případě tlaku na zařazení do žánrových šuplíků skončilo s největší pravděpodobností v sekci "tanečních" (resp. subsekci "alternativně tanečních"). Alespoň co do použití výrazových prostředků a grafického designu by mezi tanečně laděnými nemainstreamovými projekty příliš nevyčnívalo. Zcela jistě přitom nejde o zaměnitelnou mechanickou "tucárnu" (jediné místo, které by ji mohlo evokovat, je, pravděpodobně jen lehce recesní, citace disko rytmů v druhé části "Afriky"). To, čím je deska současná, by se dalo vnímat spíše přes pocit z atmosférotvorných, nikam nespěchajících éterických ploch, pocit vybízející k přibrždění rozlítaného tempa a línému rozjímání. Nemalou měrou přispívají k těmto náladám i texty - "Ležel jsem ve stínu / měl jsem línej den / líně dýchat a přemýšlet / pozorovat hlemýždě / potíže si nepřipouštět." ("Línej den") jsou první slova, která z nahrávky zaznějí, v dokonalé harmonii hudebního výrazu a obsahu slov je i ranně unavená, napůl snící skladba "Zmatek" ("vyspím se v leže / najím se tam také / když to dobře dopadne / večer založím na saké"), jejíž ospalý dojem ještě krásně umocňuje rámující alarm digitálního budíku.

Oswald Schneider - "Dudytojz werk

Od minulého alba "To tam" (Indies, 1997) ubylo dravosti a neklidu, resp. se zde objevuje jen v potlačených formách (viz. "Náš malý muzikant" na text Vianovy básně), propracovanější a rozvedenější jsou písně, které již na minulých deskách tuto těkavost vyrovnávaly, písně pomalejší a tišší. Snad pro ujištění, že toto pojetí berou muzikanti za své, se na "Dudytojz werk" objevily i předělávky dvou dřívějších skladeb - "Velikonoce" s uhrančivým zpěvem Ivany Stanislavové (pův. na desce "To tam") a "Nachoví večer", zhudebněná korejská báseň z debutu "Oswald Schneider". Nejen tyto případy jsou milým důkazem skutečnosti, že Oswald Schneider se vyvíjejí zcela přirozeně v kontextu vývoje možností samotné hudby a přitom neztrácejí schopnost udržet si vlastní rukopis a jasně rozpoznatelný výraz. Ačkoli by to mohlo znít samozřejmě, nebývá tato "názorová konsistence" zas tak častým jevem.

autor: Hynek Just
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.