Nelly Sachsová: Na poušti

21. říjen 2018

Literárně-hudební pásmo z básní německé básnířky židovského původu, nositelky Nobelovy ceny za literaturu. Poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Nelly Sachsová (1891-1970) zasvětila podstatnou část svého literárního díla šoa. V hitlerovském Německu zakusila nebývalé společenské vyloučení a postupně si začala hlouběji uvědomovat svou náboženskou identitu. Jako bezmála padesátiletá musela roku 1940 emigrovat do Švédska a po válce se do Německa již nevrátila. Přestože knižně debutovala již ve třiceti letech, k osobitému básnickému výrazu dospěla až v bezdomoví exilu. Odloučena od soudobé němčiny, zneužité nacismem, se bytostně vztáhla k jazyku starozákonních překladů.

Účinkují: Ivana Uhlířová a Jana Doležalová
Překlad: Zlata Kufnerová a Hana Žantovská
Připravil: Karel Kolařík
Hudba: Meredith Monk z alba Book of Days (hrají Meredith Monk a Vocal Ensemble)  
Režie: Markéta Jahodová

autor: Miloš Doležal
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.