Nejlepší literární blogy? Nepřeložené perly a čtenářské zážitky

Podcasty, rozhovory, příběhy Další podcasty, rozhovory a příběhy knihy, počítač

Máme pro vás tipy na dva světové literární blogy. Oba jsou psané anonymně, ale přinášejí neocenitelný vhled do světa literatury.

V dnešním světě by člověk mohl nabýt dojmu, že každá informace je jen pár kliků daleko.

O řadě autorů se ale na Wikipedii nebo Goodreads mnoho nedovíme. Naštěstí jsou tu literární blogy několika agilních čtenářů, kteří stále přinášejí kvalitní a rozsáhlé texty.

Aktuální zahraniční literaturu a její recepci můžeme sledovat v literárních časopisech, nebo v kulturních rubrikách světových deníků. Při pročítání současné produkce ale narazíme na množství hlušiny. Není na škodu podívat se na blogy těch, kteří pročítají světovou literaturu nehledě na místo a čas.

The Modern Novel

Web a blog The Modern Novel vede profesionální překladatel, který se rozhodl zaměřit na modernistické, postmoderní a experimentální romány 20. a 21. století. Jeho cílem je monitorovat hlavně anglické překlady z jiných jazyků. Na jeho blogu najdeme řadu autorů z oblasti Latinské Ameriky, Afriky, Asie a Oceánie.

Kultovní romány, které se nedočkaly překladu

Blogem, který recenzuje do angličtiny dosud nepřeložené knihy je pak The Untranslated, který do konce loňského roku provozoval ruský bloger Andrej.

I když nové články nepřibývají, odvedl za 7 let dost práce nato, abyste pročítáním toho blogu strávili několik dní. Andrej vystudoval srovnávací literaturu. Místo vědecké dráhy zvolil kariéru státního úředníka, ale četl v originále z více jak sedmi jazyků. Většina knih, které recenzoval, patří do širšího kánonu jednotlivých národních literatur, ale pro svůj rozsah a náročnost se nedočkaly překladu. Utajené perly tam najdou milovníci velkých literatur jako je hispanoamerická. Na své si přijdou i fanoušci těch menších jako je katalánská a maďarská.

Proč číst literární blogy?

Není na škodu položit si otázku: jaký smysl má číst blog o těžko dostupných nepřeložených knihách? Rozsáhlá recenze v angličtině může většině světového čtenářstva přiblížit milníky národních literatur. Velcí nakladatelé dnes upřednostňují tituly, u kterých je komerční úspěch předpokládatelný. Vydávat mrtvé solitéry, kteří pro prospěli vývoji světového písemnictví, rozhodně není jejich metou. Podobně jsme na tom i se současníky. Vydat objemný román s komplikovanou strukturou je z komerčního hlediska vždy risk. O to jsou tyto blogy, za kterými stojí samotní čtenáři, důležitější.

Spustit audio
autor: Petr Šmíd

Odebírat podcast

Související