Čtyři nové překlady současných her amerických a kanadských dramatiků vznikly v rámci dílny agentury DILIA
27. listopad 2009
Letos popáté uspořádala agentura DILIA dílnu pro začínající překladatele divadelních her. Za pomoci zkušenějších kolegů si mohou studenti různých vysokoškolských oborů vyzkoušet, co všechno překlad divadelního textu obnáší. Právě končící ročník byl zaměřený na dramatiky z USA a Kanady a v neděli vyvrcholí scénickým čtením čtyř her. Renata Venclová si k mikrofonu pozvala dramaturgyni přehlídky Lucii Kolouchovou, která vysvětluje, jakým způsobem se dvojice studentů a jejich odborných poradců pro překladatelské dílny dává dohromady.