Chálid El Biltagi: Nemyslím si, že čeština je malý jazyk
Hostem Vizitky byl Chálid El Biltagi, docent bohemistiky na káhirské univerzitě, překladatel z češtiny a slovenštiny. Repríza z 3. listopadu 2017.
Docent české a slovenské literatury na káhirské univerzitě se kdysi dostal ke studiu češtiny náhodou, ale bylo to osudové setkání. „Můj vztah k češtině je nepochybný, už jsem začal myslet i ve snu česky,“ přiznává tento významný propagátor české a slovenské literatury v arabském světě. Do arabštiny převedl řadu románů českých autorů a autorek, především současných. Zpracoval také srovnávací studii o dílech českých, slovenských a egyptských prozaiček.
Nemyslím si, že čeština je malý jazyk, to si vždycky myslí jenom Češi. Malý národ, ano. Ale jazyk je velký, říká egyptský bohemista Chálid El Biltagi, překladatel české a slovenské literatury do arabštiny.
Podle jeho slov vychází ročně v arabských zemích celkem asi 10.000 knižních titulů (pro srovnání: roční produkce v ČR činí přibližně 17.000 titulů). Ve stomilionovém Egyptě čte knihy jen poměrně úzká vrstva lidí, kolem 5-6% obyvatel. Zatímco před rokem 2011, tedy před tzv. arabským jarem, vedla ve čtenářských žebříčcích náboženská literatura, dnes klesla až na spodní příčku prodeje. Převládá zájem o science fiction a příběhy situované do fiktivní budoucnosti, k jejichž psaní se uchyluje i mnoho současných egyptských autorů. „Futuristické příběhy umožňují únik někam, kde je větší svoboda vyjádření, kde mají autoři větší možnost vyslovit se ke smutné realitě neúspěchu revoluce a zhoršení mravních poměrů,“ soudí Chálid El Biltagi.
Petr Zuska: Každá řeč je jiná hudba, probouzí jiné emoce

Choreograf, režisér a tanečník Petr Zuska má na kontě řadu specifických tanečních inscenací.
V rozhovoru se zmiňuje také o jazykových tabu v arabštině, s nimiž se musí překladatel vypořádat, a o egyptském hledání vlastní identity. Jsme Egypťané, Arabové, Afričané, nebo to všechno zároveň? „Dnešní mladá generace hledí spíš na univerzálního člověka, světového občana,“ říká egyptský bohemista.
Chálid El Biltagi je v Praze, kam ostatně zajíždí často, na pozvání Českého literárního centra. Na webu této instituce najdou případní zájemci informace k jeho přednášce o tvorbě současných egyptských spisovatelek, kterou proslovil v Praze 7. listopadu 2017.
Nejposlouchanější
Eduard Bass: Purkmistr z Podskalí. Příběh sirotka, který držel vorařské bidlo i život pevně v rukách
-
Balla: Velká láska. Opravdový milostný román, nebo nesmlouvavý a ironický pohled na současný svět?
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Srdce, kosti, petržel, šalvěj, rozmarýn, tymián, Art Garfunkel a Paul Simon pohledem Pavla Klusáka
-
Imre Kertész: Člověk bez osudu. Svědectví malého chlapce o životě v nacistickém koncentračním táboře
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.