Český loutkový film Pohádky po babičce se představí ve světové premiéře na Berlinale 2025
Povídání s animátorem, výtvarníkem a režisérem Davidem Súkupem, jedním z autorů celovečerního animáku Pohádky po babičce, který se už zanedlouho představí v sekci Generation Kplus prestižního filmového festivalu Berlinale.
Čtěte také
„Snímek není ryze český. Vychází z českých pohádek Arnošta Goldflama a záštitu nad celým projektem má producent Martin Vandas, ale přizval i režiséry a producenty z jiných zemí – ze Slovinska, Slovenska a z Francie. Není to tedy ryze čistokrevný český animovaný film, ale spíš evropský,“ vysvětluje na začátek David Súkup a dodává: „Bylo zajímavé, že všichni režiséři si v těch pohádkách Arnošta Goldflama našli něco, co jim bylo blízké, takže se dá říct, že jsou ty pohádky mezinárodní. Francouzi, Slovinci i Slováci si tam našli něco, co je bavilo. Je to taková mezánárodní, multikulturní knížka.“ Čím byla kniha O nepotřebných věcech a lidech inspirací? Co filmu přinesla zahraniční spolupráce? Kde vznikaly loutky? A mluví i v jiných jazycích postavu dědečka Arnošt Goldflam?
Související
-
Dynamičtější, rychlejší, akčnější. V pokračování Malého Pána by se i James Bond cítil dobře
Po devíti letech vstupuje do kin pokračování Malého Pána. V novince si užívá společenský život v lesní vesnici se svou láskou, ale idylku naruší zprávy o podivném ohrožení.
-
Animovaná Pyšná je opsaná klasika, Život k sežrání boduje aktuálním tématem, říká publicistka
Hned tři české celovečerní animované nebo loutkové filmy, které měly premiéru letos na podzim. Jak si stojí ve srovnání se zahraniční konkurencí? Jaký je jejich potenciál?
-
Loutka Bena Pipetky měla stovky pusinek a tři hlavičky, říká animátorka a režisérka Kristina Dufková
Její nový snímek Život k sežrání uvidí diváci nejen u nás, ale třeba i ve Francii nebo v dalekém Japonsku. Jak přiznává, vytvořit loutku Bena pro ni bylo složité.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.