Český film: závist, malý rozhled, existenční nejistota
"Studie vývoje českého hraného kinematografického díla", kterou si nechal vypracovat Státní fond kinematografie týmem odborníků z Masarykovy univerzity, vzbudila velkou pozornost. Studii se svými spolupracovníky připravil Petr Szczepanik, který je hostem pořadu Slovo o filmu.
"Česká profesní komunita je uzavřená vůči vlivům ze zahraniči a vnitřně fragmentarizovaná. Při rozhovorech nás překvapila nízká míra zájmu o práci kolegů a neznalost jejich způsobu práce," píše se mj. v obsáhlé studii, která odhaluje nedostatky v českém systému develompentu (vývoje) filmu. Ten je do značné míry rozhodující pro kvalitu výsledných filmů díla a který předchází samotnému natáčení.
Vývoj filmu zahrnuje jak scenáristickou tvorbu filmu, tak celkovou producentskou přípravu. "Současný producentský systém se v praxi vývoje projevuje především nedostatkem kontinuity ve smyslu dlouhodobé producentské strategie," konstatuje studie na adresu producentského prostředí. V případě scenáristů operuje s termínem prekarita - profesní nejistota. Ta je finanční - týká se honorářů za odevzdané scénáře, ale jde také o celkové postavení profese mezi kolegy a možností dosáhnout svojí prací dobrých výsledků. Dramaturgové, kteří by se scénáři plnohodnotně pracovali, pak pohledem studie v Česku prakticky neexistují.
Jak Petr Szczepanik komentuje výsledky studie? Poslechněte si záznam vysílání pořadu Slovo o filmu z 5. srpna!
Petr Szczepanik je historik filmu a médií, docent na Masarykově univerzitě v Brně, vědecký pracovník v Národním filmovém archivu a redaktor časopisu Iluminace. Zabývá se mj. filmovou kulturou včetně produkčního zázemí filmů a technologických změn jako byl např. příchod zvukového filmu, intermedialitou, filmovou teorií a obecně mediální kulturou.
Celou "Studii českého hraného kinematografického díla" si můžete stáhnout zde.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.