Alexej Sevruk: Podzemní řeka, Minidoka ze Suchého vrchu

18. únor 2021

Život, jaký je, ve dvou příbězích českého spisovatele s ukrajinskými kořeny Alexeje Sevruka. Z knihy Divadlo tančících loutek čtou Martin Zahálka a Jana Ondrušková. Premiéru poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Účinkují: Martin Zahálka, Jana Ondrušková
Připravila: Ivana Myšková
Režie: Jakub Doubrava
Premiéra: 18. 2. 2021
Natočeno: v plzeňském studiu Českého rozhlasu

Povídky Alexeje Sevruka svědčí o talentu zachytit nenápadné body zlomu, kterých si leckdy ani nemusíme všimnout. Nebo si jich nevšimneme včas.

Podzemní řeka

Po představení jsou všichni tak dobře naladěni! Jen on cítí tíseň z té útulné místnosti a povadlé anemické kapradiny ve smaltovaném kastrolku... A k tomu ještě klesl tlak!

Minidoka ze Suchého vrchu

„Sídliště funguje jako rozladěné varhany se stovkami píšťal ve studeném kostele...“ Brzké vstávání, ještě za tmy. Důvěrná mrazivost zimních rán na sídlišti a celá ta každodenní pouť za velkoměsto do mateřské školy, kde pracuje. Skromné a vytrvalé bytí je trpělivým vyčkáváním na drobný posun...

Překladatel, redaktor, publicista Alexej Sevruk (1983) se narodil v Kyjevě. Během dospívání se s rodiči přestěhoval do České republiky. Vystudoval ukrajinistiku a všeobecnou a srovnávací slavistiku na FF UK v Praze. Překladům se věnuje jako redaktor měsíčníku pro světovou literaturu Plav, v letech 2013–2015 byl jeho šéfredaktorem. Do češtiny přeložil román Jurije Andruchovyče Moskoviáda a sbírku povídek Serhije Žadana Big Mac (obě knihy ve spolupráci s Miroslavem Tomkem); samostatně pak básnické sbírky Dějiny kultury začátku století Serhije Žadana a Stanice vodárenské věže Dawida Mateusze. Do ukrajinštiny přeložil román Patrika Ouředníka Europeana. Jeho autorský debut, povídkovou sbírku Divadlo tančících loutek, vydalo v roce 2016 nakladatelství Větrné mlýny.

 

autor: Ivana Myšková
Spustit audio