Ze stínu květů

18. únor 2018

Literárně-hudební pásmo z veršů čínské básnířky 11. století Li Čching-čao, jejíž poezie se po deseti staletích setkává s čínskými lidovými písněmi v současné interpretaci Feng-Jün Song.  On-line k poslechu do 24. února 2018.

Marně jsem se snažila
verše psát,
tak málo z nich
hodno je obdivu...

... píše skromně v jedné ze svých pozdních básní největší čínská básnířka Li Čhing-čao (1084–1151). A my můžeme po deseti staletích a díky kvalitním  překladům Ferdinanda Stočese s jistotou prohlásit, že verše paní Li patří k vrcholům dějin světové literatury. Krása a křehkost jejích veršů přetrvala skoro tisíciletí a ta jemná, nenápadná autorka je svým dílem bezesporu „současnější“ než mnozí naši současníci. 

Účinkují: Andrea Elsnerová, Daniela Kolářová, Jana Štěpánková, Feng-Jün Song a Viktor Preiss

Překlad: Ferdinand Stočes
Připravila a režírovala: Hana Kofránková

Natočeno v roce 2005.

autor: Miloš Doležal
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.