Letní čtení Hermana Charlese Bosmana
V rámci Afrického léta na Vltavě uvádíme povídky jihoafrického autora ze sbírky Pětilibrová bankovka, které koncem roku 2014 s Václavem Vydrou natočil režisér Vít Vencl. Poslouchejte on-line vždy po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Herman Charles Bosman (1905–1951) je nejvýznamnějším povídkářem Jihoafrické republiky. V jeho textech se objevují afrikánské typy a rozpory afrikánské společnosti v 1. polovině 20. století. Velkým vzorem mu byl Mark Twain, Bosman dovede – stejně jako jeho americký předchůdce – nahlédnout soužití ras s humorem.
Jím zobrazovaní Afrikánci jsou potomci holandských, francouzských a německých přistěhovalců v Jižní Africe. Jsou tak nazýváni až od skončení Búrských válek, které vedli na přelomu 19. a 20. století proti Velké Británii (či spíše ona proti nim) – do té doby se jim říkalo Búrové.
H. Ch. Bosman se narodil poblíž Kapského města v afrikánské rodině. Vyrůstal stejnou měrou mezi Afrikánci, jako mezi Angličany. Po ukončení studií se stal učitelem v distriktu Groot-Mariko v afrikánské škole. V roce 1926 v jeho životě došlo na návštěvě u rodičů k osudové události: v hádce zabil nevlastního bratra. Byl odsouzen k smrti, trest mu byl časem zmírněn na 10 let těžkých prací. Po odpykání trestu založil vlastní tiskovou společnost a stal se součástí johannesburské literární scény.
Po 2. světové válce, během níž pracoval jako reportér, naléhavě upozorňoval a protestoval proti tomu, jak se v Johannesburgu zachází s identitou města a jeho kulturním odkazem, jak se bourají stará divadla, kavárny, hospody, obchody a bary, které jsou spojené s obdobím, kdy byl Johannesburg „zlatokopeckým táborem“. Mizející atmosféru města najdeme v Bosmanových prózách.
V roce 1951 H. Ch. Bosman zemřel. Na jeho náhrobku stojí slovo „spisovatel“ v afrikánštině i v angličtině.
Účinkuje: Václav Vydra
Překlad: Milan Orálek
Připravila: Gabriela Albrechtová
Režie: Vít Vencl
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.