Éra magického realismu je pryč. Naše literatura je divočejší, říkají latinskoameričtí spisovatelé
Svět knihy letos hostí autory a autorky z Latinské Ameriky. Na veletrh přijíždějí i dvě tváře současné argentinské literatury. Prozaička a novinářka Mariana Enriquez a básník Juan Pablo Bertazza.
Oba patří k mladší generaci argentinských autorů, oba jsou ve své zemi považováni za vycházející hvězdy. Enriquez, jejíž texty se vyznačují sklonem k fantastice, tajemnu a morbidnosti, se proslavila především povídkovou tvorbou. Sbírka Co nám oheň vzal (česky vyšla v roce 2016) se stala bestsellerem i v anglicky mluvících zemích. Čím si vysloužila takovou popularitu, vysvětlila autorka v ArtCafé: „Společnost se zajímá o teror a horor obecně. Hybridní styl, který jsem v této povídkové sbírce vytvořila, si našel široké publikum. Ačkoli se jedná o dospělou tematiku, jde především o mladé lidi. Svou roli jistě sehrálo i to, že hlavními hrdinkami jsou ženy zachycené z ženské perspektivy.“
Roky v tahu aneb divoká 90. léta v Argentině
Jednu z povídek ze zmiňované sbírky Roky v tahu si můžete poslechnout i na webu Vltavy. Mariana Enriquez se v ní vrací do divokých 90. a let a líčí v ní život mladých a nespoutaných děvčat v tehdejší společnosti. Jak vypadala poslední dekáda 20. století v Argentině, popsala autorka v ArtCafé slovy: „Na přelomu 80. a 90. let zažívala naše země falešnou prosperitu.
Začíná jubilejní knižní veletrh Svět knihy. Zve nejen na autory Latinské Ameriky
Téměř sedm set programů a osm set účinkujících z nejrůznějších zemí světa nabídne letošní Mezinárodní knižní veletrh Svět knihy. 25. ročník největšího tuzemského literárního festivalu se letos zaměří na Latinskou Ameriku, nabídne ale i řadu prezentací a autorských čtení literátů a literátek z USA, Číny, Indie, Izraele, Tchaj-wanu či evropských států.
Stále ještě přetrvávaly chronické ekonomické problémy související s předchozí diktaturou, ale zdálo se, že dochází k určitému zlepšení. V té době se ale naopak prohloubily obrovské rozdíly mezi lidmi a vzrostl počet těch, kdo žijí na okraji společnosti. Mladí lidé v té době zažívali velkou nejistotu a zoufalství. I proto vedla má generace toxický život. Když je člověk mladý v době politické krize, je to zvláštní situace. Říkáte si – jaká mě čeká budoucnost? Cítíte, že nic dobrého vás pravděpodobně nečeká, váš život je prázdný. Právě pocity nejistoty a prázdnoty vyjadřuji ve svých raných povídkách.“
Odvrácená tvář Buenos Aires: drogy, prostituce a chudoba
Odraz současné Argentiny nabízí ve své tvorbě i básník Juan Pablo Bertazza, který vydal už několik básnických sbírek. Po debutu Ti, kteří nemluví následovaly Pokoj pro dva, Ulice Lavalle a Tichá revoluce. „Tematika v těchto sbírkách je odlišná. Mé první knihy se více zaměřují na lásku a situace, kdy už člověk nemiluje. Od sbírky Ulice Lavalle zaznamenává má tvorba určitou proměnu, není už tak lyrická, rostou v ní realistické tendence. Ulice Lavalle je pro Buenos Aires emblematická. Bývala v ní řada kin, v 90. letech se ale hodně změnila. Dnes je to až nepřátelské místo, pohlížíte tam přímo do tváře chudoby, prostituce a drogové závislosti,“ vysvětlil básník, který na veletrhu představí mimo jiné i román Pražský syndrom, který zanedlouho vyjde v nakladatelství Novela Bohemica.
Na prahu Prahy: óda na Paříž východu
V češtině vyšel z Bertazzovy tvorby výbor básní v revue Aluze v roce 2016 a básnická sbírka Na prahu Prahy, která je ódou na krásu i tajemství hlavního města. Prahu básník navštívil poprvé v roce 2014, podruhé o rok později.
V roce 2017 pak od projektu Praha město literatury získal v metropoli dvouměsíční tvůrčí rezidenci. Právě v jejím průběhu vznikla sbírka Na prahu Prahy, ve které vzdal hold stověžatému městu: „Velmi se mi líbí, jak je název této knihy přeložen do češtiny, protože ve španělštině se jmenuje Sametová revoluce. Obsahuje slovo práh, a to je pro můj vztah k Praze typické. Nasál jsem tu zcela novou energii, seznámil se s novými myšlenkami, udělal krok do neznáma,“ vysvětlil autor ve vltavském vysílání.
John Lennon, Jimmy Hendrix a Kurt Cobain tak trochu jinak
Marianě Enriquez pak v českém překladu vyšla v roce 2019 novela Tohle je moře, ve které autorka zavádí čtenáře do světa rockových koncertů, který je v jejím podání obývaný nadpřirozenými bytostmi. Proč měla touhu vypravit se do světa rockových hvězd a poněkud netradičně připomenout Johna Lennona, Jimmyho Hendrixe, Jima Morrisona nebo Kurta Cobaina? „K rockové hudbě mám velmi blízko, dlouho jsem ji reflektovala jako novinářka a toužila jsem v tom prostředí žít. Nemám ale hudební talent, a tak jsem se rozhodla pro literaturu,“ dodala Enriquez.
Magický realismus? Naše současná literatura je mnohem rozmanitější a svéráznější.
Mariana Enriquez
Přestože ve svých textech nezřídka protkává reálný život s fantastickými prvky, nejde podle ní o magický realismus, s nímž si mnozí z nás literaturu Latinské Ameriky automaticky spojují: „Magický realismus mi příliš nepřirostl k srdci. Nejslavnější díla tohoto žánru vznikala v 60. letech, tedy v jiné éře Latinské Ameriky. Navíc časem se z toho stala značka našeho kontinentu, přestože se v něm takhle už dávno nepíše. K tomuto proudu se někdy řadí Julio Cortázar, ale podle mě chybně. Stejně tak je to i s Borgesem, naším nejslavnějším autorem, který ale vychází spíš z anglosaské tradice. V současné Latinské Americe už se v tomto žánru netvoří, naše literatura je dnes mnohem rozmanitější a svéraznější,“ vysvětlila Mariana Enriquez.
Povídky, poezie, četba na pokračování – již nyní si můžete na Vltavě poslechout rozhlasovou četbu z děl různých latinskoamerických autorů.
Pokud se chcete dozvědět více o současné argentinské a latinskoamerické literatuře obecně, pusťte si záznam celého ArtCafé, ozvláštněný o výběr latinskoamerické hudby. Ve druhé části ArtCafé vám pak Pavel Klusák představí aktuální proměnu berlínského hudebního vydavatelství Deutsche Grammophon.
Související
-
Nový boom latinskoamerické literatury? Svět knihy nabídne víc než Vargase Llosu
Od 9. do 12. května bude na pražském Výstavišti probíhat mezinárodní knižní veletrh Svět knihy. Čestným hostem je letos Latinská Amerika.
-
Anežka Charvátová: Latinskoamerická literatura je mladší a má víc energie
To si myslí hispanistka a překladatelka Anežka Charvátová při porovnání s literaturou evropskou, která je starší a trochu své energetické nálože už ztratila.
-
Drago Jančar, David Foenkinos a Sofi Oksanen v živém ArtCafé ze Světa knihy
Poslechněte si záznam rozhovoru se třemi předními evropskými autory, kteří byli našimi hosty v Průmyslovém paláci na Pražském výstavišti.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor
3x Karel Klostermann
Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.