BáSnění Michaela Konůpka

9. červenec 2021

V BáSnění tento týden ze svých oblíbených poetických textů vybírá česko-norský spisovatel, esejista a překladatel Michael Konůpek.

Michael Konůpek (1948) se narodil v Praze, v rodině romanisty Jiřího Konůpka, jeden dědeček byl matematik, filozof a spisovatel Karel Vorovka a druhý malíř a grafik Jan Konůpek, na Islandu měl strýce Káriho Valssona.

Michael vystudoval na Karlově univerzitě sociologii a filozofii. Vystřídal různá zaměstnání, stal se signatářem Charty a v roce 1977 byl vystěhován, vypovězen, emigroval (všechno dohromady) do Norska. Žije v Oslo jako „překladatel a spisovatel“. Zpočátku působil mimo jiné jako pracovník pro ohroženou mládež, přednášel na univerzitě, pracoval v Institutu pro učitele… a současně se podílel na norských překladech děl Milana Kundery, Bohumila Hrabala, Jaroslava Seiferta a Ivana Diviše. Sám je autorem dvou úspěšných románů, z nichž Böhmerland 600cc vyšel i česky.

Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Natočeno v roce 2021.

ÚDAJE O VYDÁNÍ

  • Ivan Diviš: bez názvu Básník tu není proto… (úryvek z knihy Teorie spolehlivosti, Torst 2002)
  • Jiří Pištora: Lapkové (publikováno v časopisu Mateřídouška, č. 2/1969)
  • Arne Ruste: Bobr – dopisy v kůře (ze sbírky Vnitřní kruh z roku 1999 přeložila Jarka Vrbová, prezentováno na veletrhu Svět knihy v rámci večera Polární záře věnovanému poezii ze severních cípů Evropy, 12. května 2001 v kostele sv. Martina ve zdi v Praze)
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.